XL8 TMS

ilość znalezionych towarów: 3

W świecie krótkich terminów i tłumaczeń, które potrzebne są na wczoraj, właściwe zarządzanie procesem tłumaczeniowym jest nieodzowne. System XL8 TMS oferowany przez Localize.pl od początku powstał z myślą o tłumaczu i biurze tłumaczeń. Nazwa jest połączeniem branżowego hashtaga #xl8, który oznacza tłumaczenie, oraz skrótu TMS, czyli system zarządzania tłumaczeniami.

Jak działa XL8 TMS?

XL8 TMS oparty jest na kilku modułach zbudowanych według cyklu zadań i obiegu dokumentów w profesjonalnym procesie tłumaczeniowym. Użytkownik może wprowadzić wszystkie dane projektu, w tym również projektów, które nie są realizowane w konkretnych narzędziach, a następnie monitorować postępy i odpowiednio zmieniać statusy. System tworzy repozytorium plików, dzięki czemu można łatwo powrócić do dowolnej wersji dokumentu z określonego projektu. Z perspektywy biura tłumaczeń daje to też możliwość łatwego zarządzania projektem realizowanym przez grupę tłumaczy i weryfikatorów, dzięki czemu można też łatwo spełnić wymogi branżowych certyfikacji dotyczących zarządzania procesem.

W morzu spraw łatwo coś przegapić. Na szczęście XL8 TMS korzysta z wbudowanego systemu powiadomień, aby przypominać o zbliżających się terminach i sprawach niecierpiących zwłoki. Funkcja kalendarza roboczego umożliwia łatwe śledzenie dat dostaw i spotkań. Spóźnianie się jest wszak nieakceptowalne w profesjonalnym świecie tłumaczeń.

Przygotuj wycenę dla klienta z XL8 TMS!

Klienci i zleceniodawcy bardzo często wymagają dziś przesłania wyceny planowanych prac. Czasem muszą uzyskać akceptację w ramach swojej organizacji, przygotowując jednocześnie budżet, czasem zaś chcą po prostu porównać ofertę z innymi. Moduł wyceń w ramach środowiska XL8 TMS to wygodny sposób na przygotowanie wycen i monitorowanie ich. Jeśli klient zatwierdzi ofertę, jedno kliknięcie umożliwi zamianę wyceny w pełnoprawny projekt, który umożliwi pracę nad tłumaczeniem. W przypadku firm lokalizacyjnych i korporacji, które wdrożyły u siebie narzędzia CAT zasadne jest skorzystanie z tzw. tabeli podobieństwa, czyli sposobu na skorzystanie z wcześniej utworzonych tłumaczeń po porównaniu ich z dokumentem. Taka tabelka może być bardzo łatwo przygotowana w ramach modułu kalkulatora CAT. Finalnym krokiem może być przygotowanie szybkiej wyceny w pdf, która jasno pokaże, ile tłumaczeń będzie można odzyskać ze specjalnej bazy danych, zwanej pamięcią tłumaczeń.

Tłumacze przysięgli odetchną z ulgą, mogąc w tym samym środowisku prowadzić repertorium tłumacza i śledzić je z dowolnego urządzenia.

To jednak nie wszystko. Jak każdy profesjonalny system zarządzania procesami tłumaczeniowymi, XL8 TMS umożliwia budowanie i edytowanie bazy klientów (w ścisłej zgodności z RODO) i fakturowanie.

Biura tłumaczeń docenią funkcję monitorowania i śledzenia przetargów oraz możliwość komunikacji przez e-mail bez potrzeby uruchamiania dodatkowych programów. Kalendarz urlopów umożliwi zaś spokojną pracę w biurze tłumaczeń.

XL8 TMS dba również o wzrok użytkowników, umożliwiając wybór różnych profilów kolorystycznych.

    Localize.pl korzysta z plików cookie, dzięki którym strona może utrzymywać stan zalogowania, zawartość koszyka sklepowego oraz informacje pomocnicze. Prosimy o zapoznanie się z naszą Polityką Prywatności, a w szczególności z rozdziałem o plikach cookie. W każdym momencie możesz zmienić ustawienia zapisywania plików cookie.
    Zamknij
    pixel