Nowość

Szkolenie SDL Trados - Warszawa - 2 dni (poziom podstawowy i śr. zaawansowany) czerwiec 2019

  • Kurs ma charakter warsztatów.
  • Miejsce: Warszawa (dokładny adres podajemy mailem).
  • Czas trwania: 9:30 - 16:30.
Producent: Localize.pl
900,00 zł
/ szt.
Oszczędzasz 25.00% (300.00), kupując w zestawie.

W zestawie

Darmowy zwrot

Kupuj i sprawdź spokojnie w domu. W ciągu 14 dni możesz zwrócić ten towar bez podania przyczyny.
Pokaż szczegóły
14 dni na zwrot
Najważniejsza jest Twoja satysfakcja z zakupów. Zamówione u nas produkty możesz zwrócić w ciągu 14 dni bez podania przyczyny.
Bez stresu i obaw
Dzięki integracji naszego sklepu z tanimi zwrotami Poczty Polskiej kupujesz bez stresu i obaw, że zwrot zakupionego towaru będzie problematyczny.
Darmowy zwrot
Przy zwrocie towaru, pokryjemy koszt przesyłki zwrotu.

Rejestracja

Aby zapisać się na szkolenie, należy wybrać datę (wariant).

Uwaga!

Warunkiem wzięcia udziału w szkoleniu jest rejestracja oraz opłacenie sesji najpóźniej trzy dni przed jej rozpoczęciem. W przypadku pytań dotyczących rejestracji zachęcamy do kontaktu pod adresem info@localize.pl

Opis

Szkolenie podstawowe uczy, jak płynnie rozpocząć pracę z programem SDL Trados Studio. Po ukończeniu kursu uczestnicy będą w stanie przetłumaczyć dowolny dokument i skorzystać z najważniejszych funkcji pakietu. Umożliwi to swobodną realizację zleceń w SDL Trados Studio i zapisywanie przetłumaczonego dokumentu.

Po ukończeniu kursu średnio zaawansowanego uczestnicy będą w stanie radzić sobie z pracą w obrębie projektów SDL Trados Studio, z niestandardowymi zleceniami wymagającymi konfigurowania typów plików w obrębie programu i korzystać z zaawansowanych funkcji pakietu. W ten sposób uzyskają szeroką wiedzę na temat pakietu Studio, wykorzystując do dodatkowe możliwości programu.

Kurs ma charakter warsztatów i oparty jest o realistyczną sytuację, w której tłumacz otrzymuje plik źródłowy, otwiera i tłumaczy go w Tradosie i następnie zapisuje plik z tłumaczeniem dla klienta. Skupiany się na praktycznym wykorzystaniu poszczególnych opcji i możliwości Tradosa, a nie ich omawianiu „na sucho”.

Zagadnienia – dzień 1. – poziom podstawowy

  • Wprowadzenie do narzędzi CAT,
  • omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio
  • przygotowanie do pracy,
  • tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory),
  • tłumaczenie dokumentu:
    • poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji,
    • zatwierdzanie tłumaczeń,
    • objaśnienie trafień o 100% zgodności,
    • objaśnienie trafień o niepełnej zgodności (Fuzzy Match),
    • wykorzystywanie zmiennych (szybkie radzenie sobie z liczbami, datami, godzinami itp.),
    • utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem,
  • omówienie gdzie i jak Trados przechowuje swoje pliki w Windowsie.
  • Kontynuacja pracy z dokumentem:
    • jak pracować z kilkoma pamięciami tłumaczeń,
    • jak aktywnie korzystać z terminologii MultiTerm podczas tłumaczenia,
    • praca ze znacznikami (ang. tags) i ich rola w tłumaczonym tekście,
    • konkordancja, czyli wyszukiwanie kontekstowe,
    • podstawy kontroli jakości tłumaczenia,
    • utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem,
  • omówienie gdzie i jak Trados przechowuje swoje pliki w Windowsie.
  • Analiza dokumentów – jak zliczyć znaki, słowa oraz odczytać raport i przygotować się do rozliczenia,
  • tłumaczenie wstępne – zadanie seryjne przyspieszające pracę,
  • różnice między ustawieniami globalnymi a projektowymi.
  • tworzenie słowników terminologicznych SDL Trados:
    • dodawanie i używanie własnych pół (np. obrazy, własne opisy, adnotacje, listy wyboru itp.),
    • omówienie struktury słownika,
  • sesja pytań i odpowiedzi.

Zagadnienia – dzień 2. – poziom średnio zaawansowany

  • „Duże” projekty w SDL Trados— dlaczego oferują więcej możliwości, niż opcja tłumaczenia pojedynczego pliku:
    • określanie przeznaczenia pliku w ramach projektu,
    • praca z wieloma pamięciami tłumaczeń;
  • poruszanie się po strukturze projektów na dysku twardym i porównanie różnych typów projektów,
  • wykorzystanie raportów funkcji analizy do rozliczeń,
  • zarządzanie projektami tłumaczeniowymi:
    • przygotowanie ustawień plików Word przed tłumaczeniem,
    • przygotowanie ustawień plików Excel przed tłumaczeniem,
    • przygotowanie ustawień plików PDF przed tłumaczeniem;
  • funkcja pseudo-tłumaczenia, czyli przewidywanie problemów związanych z tekstem niedopasowanym do obrazów i innych obiektów po tłumaczeniu,
  • w jaki sposób korzystać z trybu weryfikatora (review mode),
  • konfiguracja dodatku odpowiedzialnego za kontrolę jakości (QA Checker),
  • więcej zadań wsadowych — jak pracować jeszcze szybciej.
  • sesja pytań i odpowiedzi.

Certyfikat

LOCALIZE.PL jest jedynym w Polsce Autoryzowanym Centrum Szkoleniowym SDL Trados z akredytacją producenta na wszystkie poziomy szkoleń co gwarantuje uczestnikom najwyższą jakość nauczania oraz pewność właściwego poznania oprogramowania. Nasi certyfikowani trenerzy znają Tradosa od podszewki i spędzili przy programie setki godzin. Każdy uczestnik szkolenia otrzyma dyplom podpisany przez certyfikowanego trenera SDL Trados oraz egzamin certyfikujący. Po zdaniu egzaminu przyznany zostanie również elektroniczny certyfikat na indywidualnej stronie użytkownika.

Oto przykład strony użytkownika z certyfikatami SDL Trados.

Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje:

- dyplom uczestnictwa w szkoleniu SDL Trados Studio - poziom podstawowy wystawiony przez certyfikowanego trenera Autoryzowanego Centrum Szkoleniowego SDL Trados,

- egzamin Getting Started na certyfikowanego użytkownika SDL Trados Studio o wartości 50 euro (bezpłatnie),

- podręcznik użytkownika w języku polskim,

- podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim, niemieckim lub francuskim),

- rabat 20% na zakup licencji SDL Trados Studio (nowej lub aktualizacji) w sklepie localize.pl,

- wsparcie techniczne oraz merytoryczne.

Wymagania

1. Prosimy o przybycie z własnym komputerem, gdyż szkolenie ma charakter warsztatów. Udział w szkoleniu jako słuchacz jest również możliwy lecz mniej efektywny.

2. SDL Trados Studio 2019, 2017, 2015 lub 2014 SP2 zainstalowane na komputerze.
Możemy udostępnić bezpłatnie licencję tymczasową na czas szkolenia. W tej sytuacji prosimy o kontakt: szkolenia@localize.pl.


Prowadzący

Jacek Mikrut – absolwent Uniwersytetu Szczecińskiego, z wykształcenia ekonomista. Ekspert z zakresu narzędzi CAT, certyfikowany trener i medyk polowy SDL Trados. Autor podręczników SDL Trados w języku polskim, kursów szkoleniowych i artykułów technicznych (głównie SDL Trados). Współtwórca i capo bastone Localize.pl, współorganizator jednej z największych cyklicznych europejskich konferencji branżowych „The Translation and Localization Conference” oraz „Konferencji Tłumaczy”.

Parametry techniczne:
Data:
12-13.06.2019

Polecane

SDL Trados Studio 2019 Freelance

SDL Trados Studio 2019 Freelance

1 867,51 zł2 667,87 zł
Analiza zlecenia tłumaczeniowego

Analiza zlecenia tłumaczeniowego

61,50 zł - 430,50 zł
Opinie użytkowników
Zapytaj o produkt:

Jeżeli powyższy opis jest dla Ciebie niewystarczający, prześlij nam swoje pytanie odnośnie tego produktu. Postaramy się odpowiedzieć tak szybko jak tylko będzie to możliwe.

Pola oznaczone gwiazdką są wymagane
Localize.pl korzysta z plików cookie, dzięki którym strona może utrzymywać stan zalogowania, zawartość koszyka sklepowego oraz informacje pomocnicze. Prosimy o zapoznanie się z naszą Polityką Prywatności, a w szczególności z rozdziałem o plikach cookie. W każdym momencie możesz zmienić ustawienia zapisywania plików cookie.
Zamknij
pixel