Ocena jakości NMT w praktyce

  • Kurs ma charakter warsztatów.
  • ───────────────────────
  • Czas trwania: 1,5 godziny.
  • ───────────────────────
  • Najbliższy termin grupowy: napisz do nas, aby poznać możliwe daty nadchodzących szkoleń grupowych.
Producent: Marta Bartnicka

Aby zarejestrować się na szkolenie, kliknij wariant. Jeżeli jest to szkolenie indywidualne, skontaktuj się z nami w celu ustalenia terminu.

Najbliższy termin grupowy: napisz do nas, aby poznać możliwe daty nadchodzących szkoleń grupowych.

Zapisanie się na szkolenie później niż na trzy dni robocze przed webinarem powoduje otrzymanie próbek w parze językowej EN>PL

Ocena MNT w praktyce

Opis szkolenia

  • Planujesz używać Neural MT i nie wiesz, które wybrać?
  • Twoi klienci proszą o postedycję Neural MT, a stawka budzi wątpliwości?
  • Robisz już postedycję Neural MT, ale masz wrażenie, że to tylko przeszkadza?

90-minutowy webinar o tym, jak wstępnie ocenić tłumaczenia maszynowe dostarczane przez wtyczkę do narzędzia CAT i jak na tej podstawie wybrać najlepsze MT.

Zagadnienia

  • Przykłady pracy z tekstem natłumaczonym maszynowo.
  • Typowe zalety i wady Neural MT.
  • Wykonanie raportów pozwalających ocenić nakład pracy niezbędny do przekształcenia podpowiedzi z maszyny w tekst profesjonalny.
  • Co trzeba wziąć pod uwagę, wybierając najlepsze MT do danego zastosowania (oraz kiedy lepiej nie używać go w ogóle).

Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje

Przykładowe projekty użyte na zajęciach jako materiał do samodzielnych ćwiczeń.

Wymagania wstępne

Komputer z dostępem do Internetu, głośniki lub słuchawki, ewentualnie mikrofon (bez mikrofonu można korzystać z czatu).

O prowadzącej

Marta Bartnicka - przez ponad 20 lat związana z IBM Translation Center, zajmowała się kolejno: tłumaczeniem, weryfikacją, terminologią, testowaniem lokalizacji, prowadzeniem projektów lokalizacyjnych dla jednego i wielu języków, wdrażaniem tłumaczeń maszynowych oraz modelu Continuous Delivery. Koordynując lokalizację oprogramowania, dokumentacji i stron WWW na kilkanaście języków z Europy Środkowej, zdobyła spore doświadczenie w pracy na styku kultur, na pograniczu polityki korporacyjnej oraz lokalnych norm i zwyczajów. Od 2019 pracuje w Dolby Laboratories, gdzie wykorzystuje swoje doświadczenie w dziedzinie lokalizacji i zgłębia tajniki tworzenia dokumentacji technicznej. Z wykształcenia mgr inż. informatyki (Systemy Informacji Naukowo-Technicznej, Politechnika Wrocławska). Hobby w kolejności alfabetycznej: biegówki, dzieci, ogrodnictwo, Tatry.

Produkty powiązane

Nietypowe pliki

Nietypowe pliki

150,00 zł - 375,00 zł
Wybierz wariant
Szkolenie indywidualneSzkolenie grupowe
Tłumaczenie maszynowe (MT)

Tłumaczenie maszynowe (MT)

400,00 zł - 1 000,00 zł
Wybierz wariant
Szkolenie indywidualneSzkolenie grupowe
Opinie użytkowników
Zapytaj o produkt:

Jeżeli powyższy opis jest dla Ciebie niewystarczający, prześlij nam swoje pytanie odnośnie tego produktu. Postaramy się odpowiedzieć tak szybko jak tylko będzie to możliwe.

Pola oznaczone gwiazdką są wymagane
Localize.pl korzysta z plików cookie, dzięki którym strona może utrzymywać stan zalogowania, zawartość koszyka sklepowego oraz informacje pomocnicze. Prosimy o zapoznanie się z naszą Polityką Prywatności, a w szczególności z rozdziałem o plikach cookie. W każdym momencie możesz zmienić ustawienia zapisywania plików cookie.
Zamknij
pixel