Nowość

SDL Trados Masterclass

  • Miejsce: Internet.
  • Czas trwania: dwie części po około 1,5 godz.
Producent: Localize.pl
800,00 zł
/ szt.

Ten towar jest dostępny w naszych sklepach

Możesz kupić ten produkt bez składania zamówienia internetowego w jednym z naszych sklepów w Twojej okolicy. Sprawdź w których punktach produkt jest dostępny od ręki.
Sprawdź dostępność

Aby zapisać się na szkolenie, należy wybrać datę (wariant).

Opis

Po ukończeniu kursu uczestnicy będą w stanie radzić sobie z pracą w obrębie projektów SDL Trados Studio, z niestandardowymi zleceniami wymagającymi konfigurowania typów plików w obrębie programu i korzystać z zaawansowanych funkcji pakietu. W ten sposób uzyskają szeroką wiedzę na temat pakietu Studio, wykorzystując do dodatkowe możliwości programu.

Program szkolenia

Przygotowanie do tłumaczenia plików o rozbudowanym układzie jak prace dyplomowe, foldery, katalogi oraz plików:

  • ocena pod kątem wykonalności tłumaczenia
  • Pseudotranslacja, czyli symulacja tego co może się stać ze strukturą tłumaczonego pliku;
  • praca z różnymi rodzajami PDF-ów;
  • w jakiej formie dostarczyć tłumaczenie – zachować układ czy przede wszystkim zachować treść?

Techniczna kontrola jakości w SDL Trados Studio

  • kontrola pisowni,
  • autokorekta,
  • kontrola formatowania,
  • konfiguracja modułu technicznej kontroli jakości wraz z objaśnieniem,
  • raport z kontroli jakości po otrzymaniu paczki/pliku SDLXLIFF w celu oceny zleconej pracy.

Rozszerzone ustawienia pamięci tłumaczeń

  • Przeglądanie TM poza projektem:
    • duplikaty;
    • filtry
  • Własne etykiety i informacje w TM  tworzone i wykorzystywane podczas pracy
  • Eksport TM
  • Import TM
    • TMX;
    • SDLXLIFF – pliki Tradosa
  • Zabezpieczenie TM plikowych hasłem:
    • omówienie możliwości współdzielenia zasobów z odmiennym poziomem dostępów dla różnych użytkowników
  • Rozpoznawanie zmiennych, akronimów, ciągów alfanumerycznych i wpływ na wyniki analizy.

Projekty wielojęzyczne

  • Projekty z wieloma językami docelowymi.
  • Obsługa dokumentów źródłowych z wieloma językami:
    • rozdzielanie języków na odrębne dokumenty źródłowe
    • korzystanie z funkcji Tradosa do obsługi wielojęzycznych plików źródłowych.

Wymagania

  1. Komputer z dostępem do Internetu, głośniki lub słuchawki, ewentualnie mikrofon (bez mikrofonu można korzystać z czatu).

Prowadzący

Jacek Mikrut – absolwent Uniwersytetu Szczecińskiego, z wykształcenia ekonomista. Ekspert z zakresu narzędzi CAT, certyfikowany trener i medyk polowy SDL Trados. Autor podręczników SDL Trados w języku polskim, kursów szkoleniowych i artykułów technicznych (głównie SDL Trados). Współtwórca i capo bastone Localize.pl, współorganizator jednej z największych cyklicznych europejskich konferencji branżowych „The Translation and Localization Conference” oraz „Konferencji Tłumaczy”.

Parametry techniczne:
Data:
23.09.2020

Produkty powiązane

Wycena i rozliczanie zleceń tłumaczeniowych – webinar

Wycena i rozliczanie zleceń tłumaczeniowych – webinar

369,00 zł
Wybierz wariant
Sesja indywidualna
UX w tłumaczeniach

UX w tłumaczeniach

400,00 zł
Wybierz wariant
18.03.202022.09.2020
Opinie użytkowników
Zapytaj o produkt:

Jeżeli powyższy opis jest dla Ciebie niewystarczający, prześlij nam swoje pytanie odnośnie tego produktu. Postaramy się odpowiedzieć tak szybko jak tylko będzie to możliwe.

Pola oznaczone gwiazdką są wymagane
Localize.pl korzysta z plików cookie, dzięki którym strona może utrzymywać stan zalogowania, zawartość koszyka sklepowego oraz informacje pomocnicze. Prosimy o zapoznanie się z naszą Polityką Prywatności, a w szczególności z rozdziałem o plikach cookie. W każdym momencie możesz zmienić ustawienia zapisywania plików cookie.
Zamknij
pixel