Ten towar jest dostępny w naszych sklepach
Aby zarejestrować się na szkolenie, kliknij wariant. Jeżeli jest to szkolenie indywidualne, skontaktuj się z nami w celu ustalenia terminu.
Najbliższy termin grupowy: napisz do nas, aby poznać możliwe daty nadchodzących szkoleń grupowych.
Opis
Po ukończeniu kursu uczestnicy będą w stanie radzić sobie z pracą w obrębie projektów Trados Studio, z niestandardowymi zleceniami wymagającymi konfigurowania typów plików w obrębie programu i korzystać z zaawansowanych funkcji pakietu. W ten sposób uzyskają szeroką wiedzę na temat pakietu Studio, wykorzystując do dodatkowe możliwości programu.
Program szkolenia
Przygotowanie do tłumaczenia plików o rozbudowanym układzie jak prace dyplomowe, foldery, katalogi oraz plików:
- ocena pod kątem wykonalności tłumaczenia
- Pseudotranslacja, czyli symulacja tego co może się stać ze strukturą tłumaczonego pliku;
- praca z różnymi rodzajami PDF-ów;
- w jakiej formie dostarczyć tłumaczenie – zachować układ czy przede wszystkim zachować treść?
Techniczna kontrola jakości w Trados Studio
- kontrola pisowni,
- autokorekta,
- kontrola formatowania,
- konfiguracja modułu technicznej kontroli jakości wraz z objaśnieniem,
- raport z kontroli jakości po otrzymaniu paczki/pliku SDLXLIFF w celu oceny zleconej pracy.
Rozszerzone ustawienia pamięci tłumaczeń
- Przeglądanie TM poza projektem:
- duplikaty;
- filtry
- Własne etykiety i informacje w TM tworzone i wykorzystywane podczas pracy
- Eksport TM
- Import TM
- TMX;
- SDLXLIFF – pliki Tradosa
- Zabezpieczenie TM plikowych hasłem:
- omówienie możliwości współdzielenia zasobów z odmiennym poziomem dostępów dla różnych użytkowników
- Rozpoznawanie zmiennych, akronimów, ciągów alfanumerycznych i wpływ na wyniki analizy.
Projekty wielojęzyczne
- Projekty z wieloma językami docelowymi.
- Obsługa dokumentów źródłowych z wieloma językami:
- rozdzielanie języków na odrębne dokumenty źródłowe
- korzystanie z funkcji Tradosa do obsługi wielojęzycznych plików źródłowych.
Wymagania
- Komputer z dostępem do Internetu, głośniki lub słuchawki, ewentualnie mikrofon (bez mikrofonu można korzystać z czatu).
Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje
- dyplom uczestnictwa w szkoleniu Trados Studio Masterclass wystawiony przez certyfikowanego trenera Autoryzowanego Centrum Szkoleniowego Trados,,
Na prośbę uczestnika może on uzyskać:
- egzamin Intermediate na certyfikowanego użytkownika Trados Studio o wartości 49 euro (bezpłatnie),
- podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim, niemieckim lub francuskim),
- podręcznik użytkownika w języku polskim,
- wsparcie techniczne oraz merytoryczne.