Usługi

SDL Trados Studio 2017 to najpopularniejsze na świecie narzędzie komputerowego wspomagania tłumaczeń. Narzędzia CAT gromadzą przetłumaczone teksty w bazach, zwanych pamięciami tłumaczeń. Jeżeli w kolejnym dokumencie pojawi się tekst, który już został raz przetłumaczony, wówczas program wstawi tłumaczenie z bazy. 

Oprogramowanie CAT bada również podobieństwo tekstu, więc jeżeli pojawi się tekst podobny do już przetłumaczonego, wówczas użytkownik otrzyma podpowiedź z adnotacją, że nie jest to w 100% zgodne tłumaczenie. Ale korekta tej podpowiedzi zajmie mniej czasu, niż napisanie całego zdania.

Jest to rdzeń oprogramowania wspomagającego tłumaczenia, lecz funkcji jest naturalnie o wiele więcej. Począwszy od aktywnego wykorzystywania słowników terminologicznych, predykcję tekstu, przez automatyczne lokalizowanie liczb, dat, godzin itp. na język docelowy, aż po rozbudowane narzędzia kontroli jakości, czy możliwość wspomożenia się tłumaczeniem maszynowym. I to naturalnie też nie wszystko. Najlepiej przetestować oprogramowanie osobiście.

sdl_trados_studio_20172x

SDL Trados Studio 2017 Freelance

SDL Trados Studio 2017 Freelance umożliwia tłumaczenie plików w przeszło 25 formatach plików. Umożliwia podłączenie wielu pamięci tłumaczeń i słowników terminologicznych do aktualnie tłumaczonego projektu. 

Licencje Freelance są przeznaczone dla tłumaczy indywidualnych oraz małych biur tłumaczeń i firm.

SDL Trados Studio 2017 Professional

SDL Trados Studio 2017 Professional występuje w dwóch wariantach: single user oraz network. Wersję Professional wyróżniają następujące cechy: 

  •  licencja single-user aktywowana jest na danym komputerze kodem aktywacyjnym,
  •  licencja network (pływająca) zarządzana jest przez serwer licencyjny dynamicznie przydzielający aktywacje do komputera 
  •  obsługuje wszystkie języki – Freelance oraz Freelance Plus jedynie do 5 wybranych z pełnej listy 
  •  możliwość podzlecania tłumaczeń w postaci paczek projektowych,
  •  może działać w sieci domenowej – licencje Freelance oraz Freelance Plus nie uruchomią się w sieci domenowej 
  • moduł PerfectMatch, zapewniający najwyższy poziom zgodności tłumaczonego tekstu,
  •  dostęp do API (możliwość pisania własnych aplikacji korzystających z zasobów Studio 2017),
  •  dostęp do sklepu z aplikacjami OpenExchange AppStore (dodatkowe programy rozbudowujące możliwości Studio 2017).
  • posiada wbudowany moduł AutoSuggest Creator

SDL Studio GroupShare 2017

Agencje tłumaczeń wymagają szybkich i efektywnych rozwiązań do zarządzania projektami i pracy z freelancerami. Narzędzia SDL Trados umożliwiają tworzenie specjalnych paczek ze zleceniami, a w wersji GroupShare  zapewniają także współdzielenie pamięci tłumaczeń w ramach zespołu tłumaczy.

SDL Studio GroupShare to centrala, do której użytkownicy posiadający SDL Trados Studio 2017 mogą się podłączyć i zacząć współpracować w czasie rzeczywistym, za pośrednictwem Internetu. Tłumacze, weryfikatorzy, kierownicy projektów i inni uczestnicy procesu tłumaczeniowego mogą pracować na tych samych zasobach, w tym samym czasie w kontrolowanym środowisku.

SDL Studio GroupShare 2017 jest magazynem zasobów językowych (pamięci tłumaczeń, bazy terminologiczne, projekty), z których można korzystać online. Aby użyć tych zasobów potrzebne jest również SDL Trados Studio 2017 zainstalowane na komputerach poszczególnych użytkowników.

Oferujemy możliwosć przetestowania GroupShare.

SDL Passolo 2016

SDL Passolo 2016 to zaawansowane narzędzie służące do lokalizacji oprogramowania. Jego największą zaletą jest możliwość podglądu na żywo tłumaczonego interfejsu użytkownika, czego na tym poziomie nie oferuje żadne inne narzędzie na rynku. SDL Passolo 2016 jest bardzo łatwe w użyciu i nie wymaga znajomości zagadnień programistycznych. Program znakomicie sprawdza się przy pracach indywidualnych jak i grupowych, optymalizując proces przepływu informacji pomiędzy użytkownikami. SDL Passolo 2016 może współpracować z SDL Trados oraz SDL MultiTerm.

Program uniwersytecki

Od lat uczelnie wspierają rozwój narzędzi CAT, edukując tłumaczy wchodzących na rynek. SDL Trados jako pierwszy producent CAT rozpoczął bliską współpracę z uczelniami, oferując zaawansowane oprogramowanie dla korporacji za zaledwie ułamek jego ceny i tworząc specjalne wersje oprogramowania dla studentów i nauczycieli akademickich. Obecnie w Polsce w ramach programu akademickiego SDL Trados działa 13 największych uczelni, każdego roku dołączają kolejne uniwersytety.  Proponowane rozwiązania:

  • SDL Trados Studio 2017 Freelance ze zniżką akademicką
  • SDL Trados Studio 2017 Freelance Plus ze zniżką akademicką
  • SDL Trados Studio 2017 Professional ze zniżką akademicką
  • SDL Trados Studio 2017 Professional (network) ze zniżką akademicką

Email marketing templates powered by FreshMail.com
 

Chcesz być na bieżąco? Subskrybuj nasz newletter!

Email marketing templates powered by FreshMail.com
 

Send me your newsletter (you can unsubscribe at any time).

Email marketing templates powered by FreshMail.com