OBRAZ

Subskrybuj nasz biuletyn i bądź na bieżąco z naszymi szkoleniami i materiałami edukacyjnymi.

Email marketing templates powered by FreshMail.com

LOCALIZE.PL jest jedynym w Polsce Autoryzowanym Centrum Szkoleniowym SDL Trados z akredytacją producenta na wszystkie poziomy szkoleń, co oznacza najwyższą jakość obsługi, zatwierdzoną przez producenta oprogramowania SDL Trados oraz potwierdzoną wieloletnim doświadczeniem naszych trenerów i setkami godzin wdrożeń. Nasz status można potwierdzić na stronie producenta.

Nadchodzące szkolenia

  • sob
    30
    Sty
    2016
    09:30
    Katowice

    W ramach współpracy z Górnośląskim Kołem PT TEPIS przeprowadzimy serię szkoleń w Katowicach z obsługi SDL Trados Studio 2015/2014.

    Szkolenie podstawowe uczy, jak płynnie rozpocząć pracę z programem SDL Trados Studio 2015 (oraz 2014 gdyż wersje te mają bardzo zbliżony interfejs). Po ukończeniu kursu uczestnicy będą w stanie przetłumaczyć dowolny dokument i skorzystać z najważniejszych funkcji pakietu. Umożliwi to swobodną realizację zleceń w SDL Trados Studio i zapisywanie przetłumaczonego dokumentu. Kurs organizowany jest w formie warsztatów.

    Dla kogo?

    Szkolenie przeznaczone jest dla użytkowników, którzy nie mieli wcześniej styczności z SDL Trados Studio 2015/2014 lub zaczęli dopiero pracę.

    Gdzie, kiedy i za ile?

    Katowice, 30 stycznia 2016 r., godz. 9:30-17:30 (do ośmiu godzin – w zależności od tempa pracy grupy)
    Profi-Lingua, ul. Młyńska 23 (przy dworcu głównym)
     

    Cena dla członków GK Tepis: 399 zł brutto.
    Cena za dwa dni dla członków GK TEPIS: 650 zł brutto (szkolenie podstawowe + średnio zaawansowane).
     

    Cena dla osób niestowarzyszonych: 469 zł brutto.
    Cena za dwa dni dla osób niestowarzyszonych: 850 zł brutto (szkolenie podstawowe + średnio zaawansowane).

    Rejestracja na szkolenie oraz pytania

    Prosimy o rejestrowanie się mailowo na adres: szkolenia@localize.pl

    Pytania prosimy przesyłać pod adres: szkolenia@localize.pl,  lub tel.: 91 884 65 04

    Szkolenie poprowadzi Jacek Mikrut — certyfikowany trener SDL Trados z wieloletnim doświadczeniem w pomaganiu tłumaczom wychodzić cało z opresji i w wypijaniu niezliczonych ilości kawy 🙂

    Wymagania

    1. Od uczestników wymagana jest podstawowa znajomość obsługi komputera, swobodne poruszanie się w systemie Windows oraz programie Microsoft Word lub jego odpowiedniku.

    2. Prosimy o przybycie z własnym komputerem, gdyż szkolenie ma charakter warsztatów. Udział w szkoleniu jako słuchacz jest również możliwy lecz mniej efektywny.

    3. SDL Trados Studio 2015 lub 2014SP2 zainstalowane na komputerze. Możemy przygotować dla państwa licencję tymczasową na czas szkolenia. W tej sytuacji prosimy o kontakt: szkolenia@localize.pl.

    Uwaga: SDL Trados Studio 2015 oraz 2014 SP2 uruchomi się na systemach operacyjnych: Windows 7, Windows 8/8.1, Windows 10. Inne systemy operacyjne nie są obsługiwane.

    Certyfikat

    Localize.pl to jedyne w Polsce Autoryzowane Centrum Szkoleniowe SDL Trados co gwarantuje uczestnikom najwyższy poziom nauczania oraz pewność właściwego poznania oprogramowania. Każdy uczestnik szkolenia otrzyma zaświadczenie udziału w szkoleniu oraz egzamin certyfikujący. Egzamin przeprowadzany jest online i aby do niego przystąpić należy zalogować się na konto użytkownika (https://oos.sdl.com) i przejść do My Certification and Training i odnaleźć interesującą nas pozycję. Egzamin trwa 40 minut i składa się z 40 pytań testowych. Po zdaniu egzaminu, użytkownik otrzyma elektroniczny certyfikat.

    Oto przykład użytkownika posiadającego różne certyfikaty.
     

    Szkolenie SDL Trados Studio 2015 i 2014Zagadnienia

    - Wprowadzenie do narzędzi CAT,

    - omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio 2015/2014,

    - przygotowanie do pracy,

    - różnice między ustawieniami globalnymi a projektowymi,

    - tłumaczenie dokumentów Word, Excel, PowerPoint, PDF,

    - praca ze znacznikami (ang. tags) i ich rola w tłumaczonym tekście,

    - konkordancja, czyli wyszukiwanie kontekstowe,

    - jak aktywnie korzystać z terminologii MultiTerm podczas tłumaczenia,

    - dodawanie i usuwanie komentarzy do tłumaczeń,

    - podstawy kontroli jakości tłumaczenia,

    - utworzenie pliku końcowego,

    - tłumaczenie wstępne i analiza dokumentów — jak tłumaczyć szybciej,

    - paczki tłumaczeniowe,

    - tworzenie słowników terminologicznych MultiTerm.

     

    Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje:

    - dyplom uczestnictwa w szkoleniu wystawiony przez certyfikowanego trenera Autoryzowanego Centrum Szkoleniowego SDL Trados (jedyna jednostka w Polsce),

    egzamin Getting Started na certyfikowanego użytkownika SDL Trados Studio 2015 o wartości 50 euro (netto),

    kurs wideo pozwalający na powtórzenie części materiału w domu,

    podręcznik użytkownika w języku polskim,

    - podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim, niemieckim lub francuskim),

    rabat 20% na zakup licencji SDL Trados Studio 2015 (nowej lub aktualizacji) w sklepie localize.pl,

    wsparcie techniczne oraz merytoryczne.

    Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS

    Szkolenie SDL Trados Studio 2015 i 2014

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • nie
    31
    Sty
    2016
    09:00
    Katowice

    W ramach współpracy z Górnośląskim Kołem PT TEPIS przeprowadzimy serię szkoleń w Katowicach z obsługi SDL Trados Studio 2015/2014. Szczegóły poniżej.

    Po ukończeniu kursu uczestnicy będą w stanie radzić sobie z pracą w obrębie projektów Studio 2015/2014, z  niestandardowymi zleceniami wymagającymi konfigurowania typów plików w obrębie programu i korzystać z zaawansowanych funkcji pakietu. W ten sposób uzyskają szeroką wiedzę na temat pakietu Studio, wykorzystując do dodatkowe możliwości programu. Kurs organizowany jest w formie warsztatów.

    Dla kogo?

    Dla użytkowników, którzy znają podstawy obsługi SDL Trados Studio 2014/2015 i chcieliby pogłębić więdzę na temat możliwości wykorzystania programu.

     Gdzie, kiedy i za ile?

    Katowice, 31 stycznia 2016 r., godz. 9:00-16:00
    Profi-Lingua, ul. Młyńska 23 (przy dworcu głównym)
     

    Cena dla członków GK Tepis: 399 zł brutto.
    Cena za dwa dni dla członków GK Tepis: 650 zł brutto (szkolenie podstawowe + średnio zaawansowane)
     

    Cena dla osób niestowarzyszonych: 469 zł brutto.
    Cena za dwa dni dla osób niestowarzyszonych: 850 zł brutto (szkolenie podstawowe + średnio zaawansowane).

    Rejestracja na szkolenie oraz pytania

    Prosimy o rejestrowanie się mailowo na adres: szkolenia@localize.pl

    Pytania prosimy przesyłać pod adres: szkolenia@localize.pl,  lub tel.: 91 884 65 04

    Szkolenie poprowadzi Jacek Mikrut — certyfikowany trener i medyk polowy SDL Trados z wieloletnim doświadczeniem.

    Wymagania

    1. Od uczestników wymagana jest podstawowa znajomość obsługi komputera, swobodne poruszanie się w systemie Windows oraz programie Microsoft Word lub jego odpowiedniku.

    2. Prosimy o przybycie z własnym komputerem, gdyż szkolenie ma charakter warsztatów. Udział w szkoleniu jako słuchacz jest również możliwy lecz mniej efektywny.

    3. SDL Trados Studio 2015 lub 2014 SP2 zainstalowane na komputerze. Możemy przygotować dla Państwa licencję tymczasową na czas szkolenia. W tej sytuacji prosimy o kontakt: szkolenia@localize.pl.

    Uwaga: SDL Trados Studio 2015 oraz 2014 SP2 uruchomi się na systemach operacyjnych: Windows 7, Windows 8/8.1, Windows 10. Inne systemy operacyjne nie są obsługiwane.

    Certyfikat

    Localize.pl to jedyne w Polsce Autoryzowane Centrum Szkoleniowe SDL Trados co gwarantuje uczestnikom najwyższy poziom nauczania oraz pewność właściwego poznania oprogramowania. Każdy uczestnik szkolenia otrzyma zaświadczenie udziału w szkoleniu oraz egzamin certyfikujący. Egzamin przeprowadzany jest online i aby do niego przystąpić należy zalogować się na konto użytkownika (https://oos.sdl.com) i przejść do My Certification and Training i odnaleźć interesującą nas pozycję. Egzamin trwa 40 minut i składa się z 40 pytań testowych. Po zdaniu egzaminu, użytkownik otrzyma elektroniczny certyfikat.

    Oto przykład użytkownika posiadającego różne certyfikaty.

    Szkolenie SDL Trados Studio 2015 i 2014Zagadnienia

    - Projekty w Studio 2015 — czym są i dlaczego oferują więcej możliwości, niż opcja tłumaczenia pojedynczego pliku,

    - określanie przeznaczenia pliku w ramach projektu,

    - praca z wieloma pamięciami tłumaczeń,

    - dodatkowe ustawienia działania pamięci tłumaczeń,

    - szablony projektów,

    - poruszanie się po strukturze projektów na dysku twardym i porównanie różnych typów projektów,

    - wykorzystanie raportów funkcji analizy do rozliczeń,

    - jak sprawdzić podobieństwo dwóch różnych dokumentów (cross-internal Fuzzy Matching)

    - wykorzystanie tłumaczenia maszynowego,

    - zarządzanie projektami: dodawanie i usuwanie plików,

    - zaawansowane przetwarzanie plików Word,

    - zaawansowane przetwarzanie plików Excel,

    - zaawansowane przetwarzanie plików PDF,

    - funkcja pseudo-tłumaczenia i podstawy składu tekstu po tłumaczeniu, czyli przewidywanie problemów związanych z tekstem niedopasowanym do obrazów i innych obiektów po tłumaczeniu,

    - w jaki sposób korzystać z trybu weryfikatora (review mode),

    - konfiguracja dodatku odpowiedzialnego za kontrolę jakości (QA Checker)

    - więcej zadań wsadowych — jak pracować jeszcze szybciej,

    - podstawowe operacje na pamięciach tłumaczeń.

     

    Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje:

    - egzamin Intermediate na certyfikowanego użytkownika SDL Trados Studio 2015 o wartości 50 euro (netto),

    - podręcznik użytkownika w języku polskim,

    - podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim),

    - rabat 20% na zakup licencji SDL Trados Studio 2015 (nowej lub aktualizacji) w sklepie localize.pl,

    - wsparcie techniczne oraz merytoryczne.

                                  Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS

    Szkolenie SDL Trados Studio 2015 i 2014

     
    Pokaż szczegóły szkolenia
  • wt
    23
    Lut
    2016
    09:30 - 17:30
    Warsaw

    In cooperation with The Translation and Localization Conference  we are organizing a SDL Trados Studio 2015/2014 certified training course in Warsaw.

    Getting Started training teaches you how to smoothly begin working with the SDL Trados Studio 2015 (and 2014 because both versions have very similar interface). After completing the course, participants will be able to translate most documents and use the most important functions of the software. This will allow free execution of orders in SDL Trados Studio. The course is organized in the form of a workshop.

    Target audience

    The training is designed for users who have not had previous contact with SDL Trados Studio 2015/2014 or have very little knowlegde of it.

    Where, when and for how much?

    9 of March 2016 r., 9: 30-17: 30 (up to eight hours - depending on the pace of work of the group)
    Sound Garden Hotel, st. Żwirki i Wigury 18, 02-092 Warsaw
     

    Price for conference participants: €123
     

    Price for non-participants: €246

    Registration and questions

    Registration: szkolenia@localize.pl

    Questions: szkolenia@localize.pl,  lub tel.: 91 884 65 04

    Trainer: Jack Mikrut — SDL Trados certified trainer

    Requirements

    1. Basic knowledge of computers, move freely in Windows and Microsoft Word or equivalent.

    2. Please arrive with your own computer. Participation in the training as a listener is also possible, but less effective.

    3. SDL Trados Studio 2015 or the 2014SP2 installed on your computer. We can provide a temporary training license. Please contact us at: szkolenia@localize.pl.

    Note: SDL Trados Studio 2015 and 2014 SP2 runs on: Windows 7, Windows 8 / 8.1 and Windows 10. Other operating systems are not supported.

    Certification

    Localize.pl is the only  SDL Authorized Training Center in Poland. Each participant will receive a diploma and a certification exam. The exam is conducted online via SDL Trados user account (https://oos.sdl.com). The examination takes 40 minutes and consists of 40 test questions. After passing the exam, you will receive an electronic certificate.

    Here is an example of the user with various certificates.

    Szkolenie SDL Trados Studio 2015 i 2014Topics covered

    - Introduction to CAT tools,

    - explanation of the terms: translation memory, file bilingual dictionary MultiTerm, etc.,

    - interface,

    - getting ready for work,

    - learning the editor (based on Word, Excel, PowerPoint, PDF files)

    - tags and how to handle them,

    - concordance, (contextual search),

    - how to use terminology from MultiTerm while translating,

    - adding and deleting comments to the translation,

    - basic quality control,

    - creating a final (target) file,

    - batch tasks: pre-translatie and document analysis,

    - viewing translation memory content,

    - opening bilingual SDLXLIFF files,

    - project packages,

    - how to create MultiTerm dictionaries.

    Each participant receives:

    - diploma issued by a SDL Trados certified trainer,

    - Getting Started exam worth 50 euros,

    - user manual (available in English, German and French)

    - certified tech support.

    Szkolenie SDL Trados Studio 2015 i 2014 w Warszawie

     

                                logo-translation-localization-conference

     
     
    Pokaż szczegóły szkolenia
  • śr
    06
    Kwi
    2016
    10:00
    online

    Doskonale wiemy, że rozpoczęcie pracy z  nowym programem komputerowym może być trudne. W szczególności kiedy mamy do czynienia z bardzo zaawansowanym i rozbudowanym narzędziem jak SDL Trados Studio. Dlatego do każdej licencji SDL Trados Studio 2015 Freelance/Freelance Plus dodajemy certyfikowane szkolenie wprowadzające online. Do szkolenia starannie wybraliśmy najważniejsze elementy obsługi Tradosa, które pozwolą błyskawicznie poznać program i rozpocząć wykonywanie zleceń.

    Dla kogo?

    Szkolenie dodawane jest do każdej licencji SDL Trados Studio 2015 Freelance / Freelance Plus, przeznaczonej dla tłumaczy indywidualnych, również tych zatrudnionych w biurach tłumaczeń lub działach tłumaczeń pozostałych typów przedsiębiorstw.

    Termin i czas szkolenia

    Szkolenie trwa około 1 godzinę.

    W każdym miesiącu na stronie www.localize.pl/szkolenia ogłoszone zostaną terminy szkoleń online. Po wybraniu terminu prosimy zarejestrować się, wysyłając wiadomość na adres szkolenia@localize.pl.

    Uwaga, szkolenie należy wykorzystać w ciągu trzech miesięcy od daty zakupu.

    Egzamin certyfikacyjny

    Po szkoleniu do konta użytkownika SDL Trados zostanie dodany egzamin certyfikacyjny Getting Started o wartości €49 netto. Po zdaniu egzaminu użytkownik otrzyma oficjalny certyfikat producenta oprogramowania, firmy SDL.

    Autoryzowane centrum szkoleniowe SDL Trados

    LOCALIZE.PL jest jedynym w Polsce Autoryzowanym Centrum Szkoleniowym SDL Trados, co oznacza najwyższą jakoś obsługi, zatwierdzoną przez producenta oprogramowania SDL Trados, oraz potwierdzoną wieloletnim doświadczeniem trenerów i setkami godzin wdrożeń. Można to potwierdzić na stronie producenta: www.sdl.com/partners/language-solutions/localizepl

    Oznacza to również, że jako jedyni w Polsce mamy prawo prowadzić certyfikowane szkolenia, oraz że w naszej firmie pracują jedyni w Polsce certyfikowani trenerzy SDL Trados. Jeżeli otrzymają Państwo ofertę szkolenia (nawet nie certyfikowanego) z innego miejsca, prosimy o kontakt — niezwłocznie wyjaśnimy sytuację.

     

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • czw
    21
    Kwi
    2016
    11:00 - 12:00
    online

    W rodzinie SDL Trados Studio za słowniki terminologiczne odpowiada moduł SDL MultiTerm. Jest to odrębny od Studio program, który pozwala m.in. założyć nowy słownik terminologiczny SDL MultiTerm. Służy on też do edycji terminów, ale tę część można wykonać również w SDL Trados Studio.

    Zagadnienia:

    - omówienie struktury słowników MultiTerm,
    - utworzenie nowego słownika terminologicznego w SDL MultiTerm oraz SDL Trados Studio 2015 SR2,
    - edytowanie terminów z poziomu MultiTerm,
    - dodanie słownika do projektu SDL Trados Studio,
    - używanie słownika terminologiczne podczas tłumaczenia,
    - edytowanie terminów z poziomu SDL Trados Studio,
    - szybka konwersja słownika z pliku Excel do MultiTerm.

    Sesję poprowadzi Jacek Mikrutcertyfikowany trener SDL Trados.

    Dla kogo?

    Dla osób, które zastanawiają się czy narzędzia CAT są przydatne w pracy tłumacza.

    Gdzie i za ile?

    W Internecie 🙂 

    Sesja jest bezpłatna.

    Rejestracja oraz pytania

    Aby podłączyć się do sesji należy kliknąć łącze: https://meet.lync.com/localizepl/info/GVMT4A30.

    Potrzebna będzie niewielka wtyczka Skype for Business Web App, która powoli podłączyć się do sesji. Po kliknięciu powyższego łącza system sprawdzi, czy wtyczka jest już zainstalowana, czy należy ją pobrać i zainstalować.

    Nie trzeba się dodatkowo rejestrować, sesja jest otwarta dla wszystkich.

    Pytania prosimy kierować na adres szkolenia@localize.pl lub telefonicznie: 91 884 65 04.

    Wymagania

    Komputer, Internet, słuchawki lub głośniki, ewentualnie mikrofon do zadawania pytań. Wolny czas 🙂

    MultiTerm

     

                 Szkolenie SDL Trados Studio 2015

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • 15:00
    online

    Doskonale wiemy, że rozpoczęcie pracy z  nowym programem komputerowym może być trudne. W szczególności kiedy mamy do czynienia z bardzo zaawansowanym i rozbudowanym narzędziem jak SDL Trados Studio. Dlatego do każdej licencji SDL Trados Studio 2015 Freelance/Freelance Plus dodajemy certyfikowane szkolenie wprowadzające online. Do szkolenia starannie wybraliśmy najważniejsze elementy obsługi Tradosa, które pozwolą błyskawicznie poznać program i rozpocząć wykonywanie zleceń.

    Dla kogo?

    Szkolenie dodawane jest do każdej licencji SDL Trados Studio 2015 Freelance / Freelance Plus, przeznaczonej dla tłumaczy indywidualnych, również tych zatrudnionych w biurach tłumaczeń lub działach tłumaczeń pozostałych typów przedsiębiorstw.

    Termin i czas szkolenia

    Szkolenie trwa około 1 godzinę.

    W każdym miesiącu na stronie www.localize.pl/szkolenia ogłoszone zostaną terminy szkoleń online. Po wybraniu terminu prosimy zarejestrować się, wysyłając wiadomość na adres szkolenia@localize.pl.

    Uwaga, szkolenie należy wykorzystać w ciągu trzech miesięcy od daty zakupu.

    Egzamin certyfikacyjny

    Po szkoleniu do konta użytkownika SDL Trados zostanie dodany egzamin certyfikacyjny Getting Started o wartości €49 netto. Po zdaniu egzaminu użytkownik otrzyma oficjalny certyfikat producenta oprogramowania, firmy SDL.

    Autoryzowane centrum szkoleniowe SDL Trados

    LOCALIZE.PL jest jedynym w Polsce Autoryzowanym Centrum Szkoleniowym SDL Trados, co oznacza najwyższą jakoś obsługi, zatwierdzoną przez producenta oprogramowania SDL Trados, oraz potwierdzoną wieloletnim doświadczeniem trenerów i setkami godzin wdrożeń. Można to potwierdzić na stronie producenta: www.sdl.com/partners/language-solutions/localizepl

    Oznacza to również, że jako jedyni w Polsce mamy prawo prowadzić certyfikowane szkolenia, oraz że w naszej firmie pracują jedyni w Polsce certyfikowani trenerzy SDL Trados. Jeżeli otrzymają Państwo ofertę szkolenia (nawet nie certyfikowanego) z innego miejsca, prosimy o kontakt — niezwłocznie wyjaśnimy sytuację.

     

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • 18:00 - 19:00
    online

    W rodzinie SDL Trados Studio za słowniki terminologiczne odpowiada moduł SDL MultiTerm. Jest to odrębny od Studio program, który pozwala m.in. założyć nowy słownik terminologiczny SDL MultiTerm. Służy on też do edycji terminów, ale tę część można wykonać również w SDL Trados Studio.

    Zagadnienia:

    - omówienie struktury słowników MultiTerm,
    - utworzenie nowego słownika terminologicznego w SDL MultiTerm oraz SDL Trados Studio 2015 SR2,
    - edytowanie terminów z poziomu MultiTerm,
    - dodanie słownika do projektu SDL Trados Studio,
    - używanie słownika terminologiczne podczas tłumaczenia,
    - edytowanie terminów z poziomu SDL Trados Studio,
    - szybka konwersja słownika z pliku Excel do MultiTerm.

    Sesję poprowadzi Jacek Mikrutcertyfikowany trener SDL Trados.

    Dla kogo?

    Dla osób, które zastanawiają się czy narzędzia CAT są przydatne w pracy tłumacza.

    Gdzie i za ile?

    W Internecie 🙂 

    Sesja jest bezpłatna.

    Rejestracja oraz pytania

    Aby podłączyć się do sesji należy kliknąć łącze: https://meet.lync.com/localizepl/info/NKI4SNNT.

    Potrzebna będzie niewielka wtyczka Skype for Business Web App, która powoli podłączyć się do sesji. Po kliknięciu powyższego łącza system sprawdzi, czy wtyczka jest już zainstalowana, czy należy ją pobrać i zainstalować.

    Nie trzeba się dodatkowo rejestrować, sesja jest otwarta dla wszystkich.

    Pytania prosimy kierować na adres szkolenia@localize.pl lub telefonicznie: 91 884 65 04.

    Wymagania

    Komputer, Internet, słuchawki lub głośniki, ewentualnie mikrofon do zadawania pytań. Wolny czas 🙂

    MultiTerm

     

                 Szkolenie SDL Trados Studio 2015

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • wt
    07
    Cze
    2016
    czw
    16
    Cze
    2016
    10:00 - 12:00
    online | cztery części

    Wspólnie z Centrum Języków Obcych „Świat Poliglotów” zapraszamy na certyfikowany kurs online z obsługi SDL Trados Studio 2015/2014. Aby ułatwić Państwu przyswojenie wiedzy, podzieliliśmy całość na odrębne moduły rozłożone na kilka dni.

    Szkolenie podstawowe uczy, jak płynnie rozpocząć pracę z programem SDL Trados Studio 2015 (oraz 2014 gdyż wersje te mają bardzo zbliżony interfejs). Po ukończeniu kursu uczestnicy będą w stanie przetłumaczyć dowolny dokument i skorzystać z najważniejszych funkcji pakietu. Umożliwi to swobodną realizację zleceń w SDL Trados Studio i zapisywanie przetłumaczonego dokumentu.

    Dla kogo?

    Szkolenie przeznaczone jest dla użytkowników, którzy nie mieli wcześniej styczności z SDL Trados Studio 2015/2014 lub zaczęli dopiero pracę.

    Termin i cena

    Godziny: 10:00-12:00

    Część 1.: 7 czerwca 2016 r. (bezpłatna dla naszych klientów)
    Część 2.: 9 czerwca 2016 r.
    Część 3.: 14 czerwca 2016 r.
    Część 4.: 16 czerwca 2016 r.

    Cena: 299 zł brutto (jest to łączna cena za wszystkie cztery części).

    Można również zapisać się na wybraną część.

    Cena za jedną część: 90 zł brutto.

    Certyfikat

    Localize.pl to jedyne w Polsce Autoryzowane Centrum Szkoleniowe SDL Trados co gwarantuje uczestnikom najwyższy poziom nauczania oraz pewność właściwego poznania oprogramowania. Każdy uczestnik szkolenia otrzyma zaświadczenie udziału w szkoleniu oraz egzamin certyfikujący. Egzamin przeprowadzany jest online i aby do niego przystąpić należy zalogować się na konto użytkownika (https://oos.sdl.com) i przejść do My Certification and Training i odnaleźć interesującą nas pozycję. Egzamin trwa 40 minut i składa się z 40 pytań testowych. Po zdaniu egzaminu, użytkownik otrzyma elektroniczny certyfikat.

    Oto przykład użytkownika posiadającego różne certyfikaty.
     

    Szkolenie SDL Trados Studio 2015 i 2014Zagadnienia  

    Część 1.:

    - wprowadzenie do narzędzi CAT,

    - omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio 2015,

    - przygotowanie do pracy,

    - tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory),

    - praca w edytorze:

    - poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji,

    - zatwierdzanie segmentów,

    - objaśnienie trafień o 100% zgodności,

    - objaśnienie trafień o niepełnej zgodności (Fuzzy Match),

    - wykorzystywanie zmiennych (szybkie radzenie sobie z liczbami, datami, godzinami itp.).

    Część 2.:

    - kontynuacja pracy w edytorze:

    - praca z kilkoma pamięciami tłumaczeń,

    - jak aktywnie korzystać z terminologii MultiTerm podczas tłumaczenia,

    - praca ze znacznikami (ang. tags) i ich rola w tłumaczonym tekście,

    - konkordancja, czyli wyszukiwanie kontekstowe,

    - dodawanie i usuwanie komentarzy do tłumaczeń,

    - podstawy kontroli jakości tłumaczenia,

    - utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem.

    Część 3.:

    - analiza dokumentów – jak zliczyć znaki, słowa itd. oraz odczytać raport,

    - tłumaczenie wstępne – zadanie seryjne przyspieszające pracę,

    - paczki tłumaczeniowe – otwieranie i odsyłanie,

    - różnice między ustawieniami globalnymi a projektowymi,

    - tworzenie słowników terminologicznych MultiTerm.

    Część 4.:

    - sesja pytań i odpowiedzi.

    Rejestracja na szkolenie oraz pytania

    Prosimy o rejestrowanie się mailowo na adres: szkolenia@localize.pl

    Pytania prosimy przesyłać pod adres: szkolenia@localize.pl,  lub tel.: 91 884 65 04

    Szkolenie poprowadzi Jacek Mikrutcertyfikowany trener SDL Trados z wieloletnim doświadczeniem w pomaganiu tłumaczom wychodzić cało z opresji. Znany z wypijania niezliczonych ilości kawy.

    Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje:

    - dyplom uczestnictwa w szkoleniu wystawiony przez certyfikowanego trenera Autoryzowanego Centrum Szkoleniowego SDL Trados (jedyna jednostka w Polsce),

    egzamin Getting Started na certyfikowanego użytkownika SDL Trados Studio 2015 o wartości 50 euro (netto),

    kurs wideo pozwalający na powtórzenie części materiału w domu,

    podręcznik użytkownika w języku polskim,

    - podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim, niemieckim lub francuskim),

    rabat 20% na zakup licencji SDL Trados Studio 2015 (nowej lub aktualizacji) w sklepie localize.pl,

    wsparcie techniczne oraz merytoryczne.

    Wymagania

    1. Od uczestników wymagana jest podstawowa znajomość obsługi komputera, swobodne poruszanie się w systemie Windows oraz programie Microsoft Word lub jego odpowiedniku.

    2. Prosimy o przybycie z własnym komputerem, gdyż szkolenie ma charakter warsztatów. Udział w szkoleniu jako słuchacz jest również możliwy lecz mniej efektywny.

    3. SDL Trados Studio 2015 lub 2014SP2 zainstalowane na komputerze. Możemy przygotować dla państwa licencję tymczasową na czas szkolenia. W tej sytuacji prosimy o kontakt: szkolenia@localize.pl.

    Uwaga: SDL Trados Studio 2015 oraz 2014 SP2 uruchomi się na systemach operacyjnych: Windows 7, Windows 8/8.1, Windows 10. Inne systemy operacyjne nie są obsługiwane.

    logo-centrum-jezykow-obcych-swiat-poliglotow

    www.localize.pl

     

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • śr
    29
    Cze
    2016
    czw
    07
    Lip
    2016
    10:00 - 12:00
    online | cztery części

    Szkolenie podstawowe uczy, jak płynnie rozpocząć pracę z programem SDL Trados Studio 2015 (oraz 2014 gdyż wersje te mają bardzo zbliżony interfejs). Po ukończeniu kursu uczestnicy będą w stanie przetłumaczyć dowolny dokument i skorzystać z najważniejszych funkcji pakietu. Umożliwi to swobodną realizację zleceń w SDL Trados Studio i zapisywanie przetłumaczonego dokumentu.

    Aby ułatwić Państwu przyswojenie wiedzy, podzieliliśmy całość na odrębne moduły rozłożone na cztery dni.

    Dla kogo?

    Szkolenie przeznaczone jest dla użytkowników, którzy nie mieli wcześniej styczności z SDL Trados Studio 2015/2014 lub zaczęli dopiero pracę.

    Termin i cena

    Godziny: 10:00-12:00

    Część 1.: 29 czerwca 2016 r. (bezpłatna dla naszych klientów)
    Część 2.: 30 czerwca 2016 r.
    Część 3.: 5 lipca 2016 r.
    Część 4.: 7 lipca 2016 r.

    Cena za całość: 299 zł brutto (wszystkie cztery części).
    Dla naszych klientów: 199 zł brutto

    Można również zapisać się na wybraną część.

    Cena za jedną część: 90 zł brutto.

    Uczestnicy szkolenia mogą zamówić nagranie ze szkolenia.

    Cena za nagranie video: 99 zł brutto.

    Certyfikat

    Localize.pl to jedyne w Polsce Autoryzowane Centrum Szkoleniowe SDL Trados co gwarantuje uczestnikom najwyższy poziom nauczania oraz pewność właściwego poznania oprogramowania. Każdy uczestnik szkolenia otrzyma zaświadczenie udziału w szkoleniu oraz egzamin certyfikujący. Egzamin przeprowadzany jest online i aby do niego przystąpić należy zalogować się na konto użytkownika (https://oos.sdl.com) i przejść do My Certification and Training i odnaleźć interesującą nas pozycję. Egzamin trwa 40 minut i składa się z 40 pytań testowych. Po zdaniu egzaminu, użytkownik otrzyma elektroniczny certyfikat.

    Oto przykład użytkownika posiadającego różne certyfikaty.
     

    Szkolenie SDL Trados Studio 2015 i 2014Zagadnienia  

    Część 1.:

    - wprowadzenie do narzędzi CAT,

    - omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio 2015,

    - przygotowanie do pracy,

    - tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory),

    - praca w edytorze:

    - poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji,

    - zatwierdzanie segmentów,

    - objaśnienie trafień o 100% zgodności,

    - objaśnienie trafień o niepełnej zgodności (Fuzzy Match),

    - wykorzystywanie zmiennych (szybkie radzenie sobie z liczbami, datami, godzinami itp.).

    Część 2.:

    - kontynuacja pracy w edytorze:

    - praca z kilkoma pamięciami tłumaczeń,

    - jak aktywnie korzystać z terminologii MultiTerm podczas tłumaczenia,

    - praca ze znacznikami (ang. tags) i ich rola w tłumaczonym tekście,

    - konkordancja, czyli wyszukiwanie kontekstowe,

    - dodawanie i usuwanie komentarzy do tłumaczeń,

    - podstawy kontroli jakości tłumaczenia,

    - utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem.

    Część 3.:

    - analiza dokumentów – jak zliczyć znaki, słowa itd. oraz odczytać raport,

    - tłumaczenie wstępne – zadanie seryjne przyspieszające pracę,

    - paczki tłumaczeniowe – otwieranie i odsyłanie,

    - różnice między ustawieniami globalnymi a projektowymi,

    - tworzenie słowników terminologicznych MultiTerm.

    Część 4.:

    - sesja pytań i odpowiedzi.

    Rejestracja na szkolenie oraz pytania

    Prosimy o rejestrowanie się mailowo na adres: szkolenia@localize.pl

    Pytania prosimy przesyłać pod adres: szkolenia@localize.pl,  lub tel.: 91 884 65 04

    Szkolenie poprowadzi Jacek Mikrutcertyfikowany trener SDL Trados z wieloletnim doświadczeniem w pomaganiu tłumaczom wychodzić cało z opresji. Znany z wypijania niezliczonych ilości kawy.

    Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje:

    - dyplom uczestnictwa w szkoleniu wystawiony przez certyfikowanego trenera Autoryzowanego Centrum Szkoleniowego SDL Trados (jedyna jednostka w Polsce),

    egzamin Getting Started na certyfikowanego użytkownika SDL Trados Studio 2015 o wartości 50 euro (netto),

    kurs wideo pozwalający na powtórzenie części materiału w domu,

    podręcznik użytkownika w języku polskim,

    - podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim, niemieckim lub francuskim),

    rabat 20% na zakup licencji SDL Trados Studio 2015 (nowej lub aktualizacji) w sklepie localize.pl,

    wsparcie techniczne oraz merytoryczne.

    Wymagania

    1. Od uczestników wymagana jest podstawowa znajomość obsługi komputera, swobodne poruszanie się w systemie Windows oraz programie Microsoft Word lub jego odpowiedniku.

    2. Prosimy o przybycie z własnym komputerem, gdyż szkolenie ma charakter warsztatów. Udział w szkoleniu jako słuchacz jest również możliwy lecz mniej efektywny.

    3. SDL Trados Studio 2015 lub 2014SP2 zainstalowane na komputerze. Możemy przygotować dla państwa licencję tymczasową na czas szkolenia. W tej sytuacji prosimy o kontakt: szkolenia@localize.pl.

    Uwaga: SDL Trados Studio 2015 oraz 2014 SP2 uruchomi się na systemach operacyjnych: Windows 7, Windows 8/8.1, Windows 10. Inne systemy operacyjne nie są obsługiwane.

    logo-centrum-jezykow-obcych-swiat-poliglotow

    www.localize.pl

     

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • pt
    26
    Sie
    2016
    10:30 - 12:00
    online z trenerem

    Chcesz nauczyć się zakładać i edytować słowniki terminologiczne SDL Trados Studio? Nie znasz sposobu na dodawania terminów do słownika w trakcie pracy w SDL Trados Studio? Zapraszamy na poniższy warsztat!

    Zagadnienia:

    - omówienie struktury słowników MultiTerm,
    - utworzenie nowego słownika terminologicznego w SDL MultiTerm,
    - edytowanie terminów z poziomu MultiTerm,
    - założenie nowego słownika terminologicznego w SDL Trados Studio 2015 (niedostępne we wcześniejszych wersjach),
    - dodanie słownika do projektu SDL Trados Studio,
    - używanie słownika terminologiczne podczas tłumaczenia,
    - edytowanie terminów z poziomu SDL Trados Studio,
    - pytania i odpowiedzi.

    Sesję poprowadzi Jacek Mikrutcertyfikowany trener SDL Trados z wieloletnim doświadczeniem w pomaganiu tłumaczom wychodzić cało z opresji. Znany z wypijania niezliczonych ilości kawy.

    Dla kogo?

    Dla użytkowników SDL Trados Studio 2015/2014/2011/2009.

    Za ile?

    Cena: 149 zł brutto.

    Sesja jest bezpłatna dla naszych klientów.

    Rejestracja oraz pytania

    Prosimy o rejestrowanie się mailowo na adres: szkolenia@localize.pl

    Pytania prosimy przesyłać pod adres: szkolenia@localize.pl,  lub tel.: 91 884 65 04

    Wymagania

    Komputer, Internet, słuchawki lub głośniki, ewentualnie mikrofon do zadawania pytań. Wolny czas 🙂

    MultiTerm

     

                 Szkolenie SDL Trados Studio 2015

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • czw
    01
    Wrz
    2016
    10:00 - 12:00
    online z trenerem

    Pamięć tłumaczeń (ang. translation memory - TM) to baza zapisująca jednostki tłumaczeń (zdanie źródłowe i tłumaczenie) z przetłumaczonych tekstów po to, by je następnie wykorzystać do podpowiedzi w kolejnych dokumentach oraz do wykonywania analiz powtarzalności.

    Zagadnienia:

    - przedstawienie wybranych formatów plików pamięci tłumaczeń (SDLTM, TMX, TMW, MDB),
    - omówienie widoku Translation Memories w SDL Trados Studio,
    - dodawanie i usuwanie pamięci tłumaczeń w widoku Translation Memories,
    - zakładanie nowej pamięci z omówieniem dodatkowych opcji:

    - create from (wykorzystanie istniejącej pamięci),
    - fields (dodatkowe pola opisowe),
    - recognize (rozpoznawanie przez TM godzin, dat, liczb, akronimów itd.)
    - count as one if words (sposób liczenia słów do analizy; opcja tylko w Studio 2015);

    - edytowanie i usuwanie wpisów pamięci tłumaczeń,
    - wyszukiwanie zduplikowanych tłumaczeń,
    - łączenie i dzielenie pamięci tłumaczeń,
    - eksportowanie do formatu TMX (np. w celu użycia w innym narzędziu CAT),
    - importowanie do pamięci tłumaczeń innych pamięci (SDLTM oraz TMX) oraz plików dwujęzycznych SDLXLIFF,
    - czas na pytania i odpowiedzi.

    Sesję poprowadzi Jacek Mikrutcertyfikowany trener SDL Trados z wieloletnim doświadczeniem w pomaganiu tłumaczom wychodzić cało z opresji. Znany z wypijania niezliczonych ilości kawy.

    Dla kogo?

    Dla użytkowników SDL Trados Studio 2015/2014/2011/2009.

    Za ile?

    Cena: 199 zł brutto.
    Dla naszych klientów: 99 zł brutto

    Rejestracja oraz pytania

    Prosimy o rejestrowanie się mailowo na adres: szkolenia@localize.pl

    Pytania prosimy przesyłać pod adres: szkolenia@localize.pl,  lub tel.: 91 884 65 04

    Wymagania

    Komputer, Internet, słuchawki lub głośniki, ewentualnie mikrofon do zadawania pytań. Wolny czas 🙂

       

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • sob
    24
    Wrz
    2016
    9:30 - 17:30
    Warszawa | ul. Słowicza 33 (Siedziba BT Diuna)

    Wspólnie z Biurem Tłumaczeń Diuna zapraszamy na warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014. 

    Szkolenie podstawowe uczy, jak płynnie rozpocząć pracę z programem SDL Trados Studio 2015 (oraz 2014 gdyż wersje te mają bardzo zbliżony interfejs). Po ukończeniu kursu uczestnicy będą w stanie przetłumaczyć dowolny dokument i skorzystać z najważniejszych funkcji pakietu. Umożliwi to swobodną realizację zleceń w SDL Trados Studio. 

    Kurs organizowany jest w formie warsztatów.

    Dla kogo?

    Szkolenie przeznaczone jest dla użytkowników, którzy nie mieli wcześniej styczności z SDL Trados Studio 2015/2014 lub zaczęli dopiero pracę.

    Za ile?

    Cena: 499 zł brutto.
    Cena za dwa dni: 499 zł + 399 zł (szkolenie podstawowe + średnio zaawansowane)

    Rejestracja na szkolenie oraz pytania

    Prosimy o rejestrowanie się pod adresem http://trados.evenea.pl/

    Pytania prosimy przesyłać pod adres: piotr.kolasa@diuna.biz,  lub tel.: 91 884 65 04

    Wymagania

    1. Od uczestników wymagana jest podstawowa znajomość obsługi komputera, swobodne poruszanie się w systemie Windows oraz programie Microsoft Word lub jego odpowiedniku.

    2. Prosimy o przybycie z własnym komputerem, gdyż szkolenie ma charakter warsztatów. Udział w szkoleniu jako słuchacz jest również możliwy lecz mniej efektywny.

    3. SDL Trados Studio 2015 lub 2014SP2 zainstalowane na komputerze. Możemy udostępnić licencję tymczasową na czas szkolenia. W tej sytuacji prosimy o kontakt: szkolenia@localize.pl.

    Uwaga: SDL Trados Studio 2015 oraz 2014 SP2 uruchomi się na systemach operacyjnych: Windows 7, Windows 8/8.1, Windows 10. Inne systemy operacyjne nie są obsługiwane.

    Certyfikat

    Localize.pl to jedyne w Polsce Autoryzowane Centrum Szkoleniowe SDL Trados co gwarantuje uczestnikom najwyższy poziom nauczania oraz pewność właściwego poznania oprogramowania.
    Każdy uczestnik szkolenia otrzyma zaświadczenie udziału w szkoleniu oraz egzamin certyfikujący. Egzamin przeprowadzany jest online i aby do niego przystąpić należy zalogować się na konto użytkownika (https://oos.sdl.com) i przejść do My Certification and Training i odnaleźć interesującą nas pozycję. Egzamin trwa 40 minut i składa się z 40 pytań testowych. Po zdaniu egzaminu, użytkownik otrzyma elektroniczny certyfikat.

    Oto przykład użytkownika posiadającego różne certyfikaty.
     

    Szkolenie SDL Trados Studio 2015 i 2014Zagadnienia

    - Wprowadzenie do narzędzi CAT,

    - omówienie interfejsu programu SDL Trados Studio 2015,

    - przygotowanie do pracy,

    - tworzenie pamięci tłumaczeń (TM – translation memory),

    - praca w edytorze:

    - poznanie poszczególnych elementów edytora i ich funkcji,

    - zatwierdzanie segmentów,

    - objaśnienie trafień o 100% zgodności,

    - objaśnienie trafień o niepełnej zgodności (Fuzzy Match),

    - wykorzystywanie zmiennych (szybkie radzenie sobie z liczbami, datami, godzinami itp.);

    - kontynuacja pracy w edytorze:

    - praca z kilkoma pamięciami tłumaczeń,

    - jak aktywnie korzystać z terminologii MultiTerm podczas tłumaczenia,

    - praca ze znacznikami (ang. tags) i ich rola w tłumaczonym tekście,

    - konkordancja, czyli wyszukiwanie kontekstowe,

    - dodawanie i usuwanie komentarzy do tłumaczeń,

    - podstawy kontroli jakości tłumaczenia,

    - utworzenie pliku końcowego z tłumaczeniem;

    - analiza dokumentów – jak zliczyć znaki, słowa itd. oraz odczytać raport,

    - tłumaczenie wstępne – zadanie seryjne przyspieszające pracę,

    - paczki tłumaczeniowe – otwieranie i odsyłanie,

    - różnice między ustawieniami globalnymi a projektowymi,

    - tworzenie słowników terminologicznych MultiTerm.

    Warsztaty poprowadzi Jacek Mikrut – certyfikowany trener SDL Trados z wieloletnim doświadczeniem szkoleniowym.

     

    Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje:

    - dyplom uczestnictwa w szkoleniu wystawiony przez certyfikowanego trenera Autoryzowanego Centrum Szkoleniowego SDL Trados Localize.pl (jedyna jednostka w Polsce) we współpracy z Biurem Tłumaczeń Diuna,

    egzamin Getting Started na certyfikowanego użytkownika SDL Trados Studio 2015 o wartości 50 euro (wliczony w cenę szkolenia),

    kurs wideo pozwalający na powtórzenie części materiału w domu,

    podręcznik użytkownika w języku polskim,

    - podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim, niemieckim lub francuskim),

    rabat 20% na zakup licencji SDL Trados Studio 2015 (nowej lub aktualizacji) w sklepie localize.pl,

    wsparcie techniczne oraz merytoryczne.

       

    BT_Diuna_logo

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • nie
    25
    Wrz
    2016
    8:00 - 16:00
    Warszawa | ul. Słowicza 33 (Siedziba BT Diuna)

    Wspólnie z Biurem Tłumaczeń Diuna zapraszamy na warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014. 

    Po ukończeniu kursu uczestnicy będą w stanie radzić sobie z pracą w obrębie projektów Studio 2015/2014, z  niestandardowymi zleceniami wymagającymi konfigurowania typów plików w obrębie programu i korzystać z zaawansowanych funkcji pakietu. W ten sposób uzyskają szeroką wiedzę na temat pakietu Studio, wykorzystując do dodatkowe możliwości programu.

    Kurs organizowany jest w formie warsztatów.

    Dla kogo?

    Dla użytkowników, którzy znają podstawy obsługi SDL Trados Studio 2014/2015 i chcieliby pogłębić więdzę na temat możliwości wykorzystania programu.

    Za ile?

    Cena: 499 zł brutto.
    Cena za dwa dni: 499 zł + 399 zł (szkolenie podstawowe + średnio zaawansowane)

    Rejestracja na szkolenie oraz pytania

    Prosimy o rejestrowanie się pod adresem http://trados.evenea.pl/

    Pytania prosimy przesyłać pod adres: piotr.kolasa@diuna.biz,  lub tel.: 91 884 65 04

    Szkolenie poprowadzi Jacek Mikrut — certyfikowany trener i medyk polowy SDL Trados z wieloletnim doświadczeniem.

    Wymagania

    1. Od uczestników wymagana jest podstawowa znajomość obsługi komputera, swobodne poruszanie się w systemie Windows oraz programie Microsoft Word lub jego odpowiedniku.

    2. Prosimy o przybycie z własnym komputerem, gdyż szkolenie ma charakter warsztatów. Udział w szkoleniu jako słuchacz jest również możliwy lecz mniej efektywny.

    3. SDL Trados Studio 2015 lub 2014 SP2 zainstalowane na komputerze. Możemy przygotować dla Państwa licencję tymczasową na czas szkolenia. W tej sytuacji prosimy o kontakt: szkolenia@localize.pl.

    Uwaga: SDL Trados Studio 2015 oraz 2014 SP2 uruchomi się na systemach operacyjnych: Windows 7, Windows 8/8.1, Windows 10. Inne systemy operacyjne nie są obsługiwane.

    Certyfikat

    Localize.pl to jedyne w Polsce Autoryzowane Centrum Szkoleniowe SDL Trados co gwarantuje uczestnikom najwyższy poziom nauczania oraz pewność właściwego poznania oprogramowania. Każdy uczestnik szkolenia otrzyma zaświadczenie udziału w szkoleniu oraz egzamin certyfikujący. Egzamin przeprowadzany jest online i aby do niego przystąpić należy zalogować się na konto użytkownika (https://oos.sdl.com) i przejść do My Certification and Training i odnaleźć interesującą nas pozycję. Egzamin trwa 40 minut i składa się z 40 pytań testowych. Po zdaniu egzaminu, użytkownik otrzyma elektroniczny certyfikat.

    Oto przykład użytkownika posiadającego różne certyfikaty.

    Szkolenie SDL Trados Studio 2015 i 2014Zagadnienia

    - Duże projekty w Studio 2015 — dlaczego oferują więcej możliwości, niż opcja tłumaczenia pojedynczego pliku,

    - określanie przeznaczenia pliku w ramach projektu,

    - praca z wieloma pamięciami tłumaczeń,

    - dodatkowe ustawienia pamięci tłumaczeń,

    - szablony projektów,

    - poruszanie się po strukturze projektów na dysku twardym i porównanie różnych typów projektów,

    - wykorzystanie raportów funkcji analizy do rozliczeń,

    - zarządzanie projektami tłumaczeniowymi:

    - przygotowanie ustawień plików Word przed tłumaczeniem,

    - przygotowanie ustawień plików Excel przed tłumaczeniem,

    - przygotowanie ustawień plików PDF przed tłumaczeniem;

    - funkcja pseudo-tłumaczenia, czyli przewidywanie problemów związanych z tekstem niedopasowanym do obrazów i innych obiektów po tłumaczeniu,

    - w jaki sposób korzystać z trybu weryfikatora (review mode),

    - konfiguracja dodatku odpowiedzialnego za kontrolę jakości (QA Checker),

    - więcej zadań wsadowych — jak pracować jeszcze szybciej,

    - podstawowe operacje na pamięciach tłumaczeń.

    Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje:

    - dyplom uczestnictwa w szkoleniu wystawiony przez certyfikowanego trenera Autoryzowanego Centrum Szkoleniowego SDL Trados Localize.pl (jedyna jednostka w Polsce) we współpracy z Biurem Tłumaczeń Diuna,

    egzamin Intermediate na certyfikowanego użytkownika SDL Trados Studio 2015 o wartości 50 euro (wliczony w cenę),

    podręcznik użytkownika w języku polskim,

    - podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim, niemieckim lub francuskim),

    rabat 20% na zakup licencji SDL Trados Studio 2015 (nowej lub aktualizacji) w sklepie localize.pl,

    wsparcie techniczne oraz merytoryczne.

     

    BT_Diuna_logo

    Pokaż szczegóły szkolenia
  • czw
    15
    Gru
    2016
    15:00 - 16:00
    online z trenerem

    Zapraszamy na bezpłatny webinar, w trakcie którego omówimy najciekawsze nowe funkcje SDL Trados Studio 2017.

    Zagadnienia:

    - upLift i poprawianie Fuzzy Match (podpowiedzi o niepełnej zgodności),

    - łączenie segmentów rozdzielonych akapitem,

    - zaawansowane filtrowanie treści,

    - zmiany w interfejsie wpływające na wygodę pracy,

    - zmiany w obsłudze słowników terminologicznych MultiTerm.

    Dla kogo?

    Dla osób, które zastanawiają się czy narzędzia CAT są przydatne w pracy tłumacza.

    Za ile?

    Sesja jest bezpłatna.

    Rejestracja oraz pytania

    Prosimy o rejestrowanie się mailowo pod adresem: szkolenia@localize.pl

    Wymagania

    Komputer, Internet, słuchawki lub głośniki, ewentualnie mikrofon do zadawania pytań. Wolny czas 🙂

    Prowadzący

    jacekJacek Mikrut – absolwent Uniwersytetu Szczecińskiego, z wykształcenia ekonomista. Ekspert z zakresu narzędzi CAT, certyfikowany trener i medyk polowy SDL Trados. Autor podręczników SDL Trados w języku polskim, kursów szkoleniowych i artykułów technicznych (głównie SDL Trados). Współtwórca i capo bastone Localize.pl, współorganizator jednej z największych cyklicznych europejskich konferencji branżowych „The Translation and Localization Conference” oraz „Konferencji Tłumaczy”. 

                 Szkolenie SDL Trados Studio 2015

    Pokaż szczegóły szkolenia

Warunki uczestnictwa w szkoleniach

  1. Warunkiem uczestnictwa w szkoleniu jest przesłanie zgłoszenia mailowo pod adres szkolenia@localize.pl oraz opłacenie otrzymanej zwrotnie faktury proforma.
  2. Dokonanie wpłaty na podstawie faktury proforma jest równoznaczne z akceptacją przez uczestnika warunków udziału w szkoleniu.
  3. Każdy uczestnik, który ukończył szkolenie, może na życzenie otrzymać zaświadczenie o uczestnictwie.
  4. O ile w opisie szkolenia nie określono inaczej organizator nie zapewnia uczestnikom noclegu i wyżywienia.
  5. Zabraniamy jakiejkolwiek formy rozpowszechniania utrwalonego wizerunku trenera/prelegenta szkolenia.  
  6. Zabraniamy jakiejkolwiek formy komercyjnego korzystania z utrwalonego zapisu szkolenia.
  7. Wszystkie dane osobowe przesyłane do nas w myśl Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (w skrócie RODO) na potrzeby rejestracji na szkolenia, przeprowadzenia szkolenia, konsultacji po szkoleniu, pomocy technicznej, komunikacji różnymi kanałami oraz przechowywanie listy uczestników realizowane są ściśle według założeń naszej polityki prywatności zgodnej z RODO.

Rezygnacje Zwrot kosztów w przypadku rezygnacji ze szkolenia jest realizowany następująco:

  • Zgłoszenie rezygnacji co najmniej 10 dni przed rozpoczęciem szkolenia – zwrot 100% wpłaty.
  • Zgłoszenie rezygnacji do 7 dni przed rozpoczęciem szkolenia – zwrot 50 % kwoty.
  • Zgłoszenie rezygnacji na mniej niż 7 dni przed rozpoczęciem szkolenia – zwrot 20% wpłaty.
  • Szkolenia odwołane z winy organizatora podlegają zwrotowi 100% wpłaty niezależnie od momentu odwołania szkolenia.

Istnieje możliwość jednorazowego przeniesienia zgłoszenia na kolejny termin, jeśli informacja w tej sprawie zostanie zgłoszona organizatorowi w terminie co najmniej 14 dni przed rozpoczęciem szkolenia.

 

Nasi trenerzy

 

Jacek Mikrut

Certyfikowany trener SDL Trados

dr inż. Agenor Hofmann-Delbor

Certyfikowany trener SDL Trados

Jacek Gielnik

Certyfikowany trener SDL Trados 

 

Nasze szkolenia

SDL Trados Studio 2017 – szkolenie podstawowe

Certyfikowane szkolenie wprowadzające online

Doskonale wiemy, że rozpoczęcie pracy z  nowym programem komputerowym może być trudne. W szczególności kiedy mamy do czynienia z bardzo zaawansowanym i rozbudowanym narzędziem jak SDL Trados Studio. Dlatego do każdej licencji SDL Trados Studio 2015 dodajemy certyfikowane szkolenie wprowadzające online. Do szkolenia starannie wybraliśmy najważniejsze elementy obsługi Tradosa, które pozwolą błyskawicznie poznać program i rozpocząć wykonywanie zleceń.

Termin szkolenia

W każdym miesiącu na stronie www.localize.pl/szkolenia ogłoszone zostaną terminy szkoleń online. Należy odszukać szkolenia podstawowego w formie webinaru i zarejestrować się na część pierwszą, która jest bezpłatna dla naszych klientów, wysyłając wiadomość na adres szkolenia@localize.pl. Uwaga, szkolenie należy wykorzystać w ciągu trzech miesięcy od daty zakupu.

Egzamin certyfikacyjny

Po szkoleniu do konta użytkownika SDL Trados zostanie dodany egzamin certyfikacyjny Getting Started o wartości €49 netto. Po zdaniu egzaminu użytkownik otrzyma oficjalny certyfikat producenta oprogramowania, firmy SDL.

Autoryzowane centrum szkoleniowe SDL Trados

LOCALIZE.PL jest jedynym w Polsce Autoryzowanym Centrum Szkoleniowym SDL Trados, co oznacza najwyższą jakoś obsługi, zatwierdzoną przez producenta oprogramowania SDL Trados, oraz potwierdzoną wieloletnim doświadczeniem trenerów i setkami godzin wdrożeń. Można to potwierdzić na stronie producenta: www.sdl.com/partners/language-solutions/localizepl Oznacza to również, że jako jedyni w Polsce mamy prawo prowadzić certyfikowane szkolenia, oraz że w naszej firmie pracują jedyni w Polsce certyfikowani trenerzy SDL Trados. Jeżeli otrzymają Państwo ofertę szkolenia (nawet nie certyfikowanego) z innego miejsca, prosimy o kontakt — niezwłocznie wyjaśnimy sytuację.

Jak realizowane są szkolenia online?

Szkolenia online realizowane są w formie wideokonferencji.

SDL Trados Studio 2017 – szkolenie średnio zaawansowane

Opis szkolenia

Program szkolenia średnio zaawansowanego został napisany przez nas od podstaw, by przekazać wiedzę najbardziej przydatną użytkownikom SDL Trados Studio. Po ukończeniu kursu uczestnicy będą w stanie radzić sobie z tworzeniem i prowadzeniem projektów Studio 2017, z niestandardowymi zleceniami wymagającymi konfigurowania typów plików i korzystać z zaawansowanych funkcji pakietu. W ten sposób uzyskają szeroką wiedzę na temat pakietu Studio, wykorzystując do maksimum zaawansowane możliwości programu. Prowadzimy również szkolenia średnio zaawansowane dla użytkowników SDL Trados Studio 2009, 2011 i 2014.

Dla kogo?

Dla użytkowników, którzy znają podstawy obsługi SDL Trados Studio 2014/2015 i chcieliby pogłębić więdzę na temat możliwości wykorzystania programu.

Wymagania

Uczestnicy szkolenia powinni bez problemów korzystać z pakietów biurowych, swobodnie kopiować pliki/foldery i wyodrębniać je z archiwum zip. Kurs stanowi kontynuację kursu podstawowego SDL Trados Studio, znajomość zagadnień poruszanych w tym szkoleniu jest zatem wymogiem efektywnego uczestnictwa w szkoleniu zaawansowanym.

Certyfikat

Każdy uczestnik szkolenia otrzyma zaświadczenie udziału w szkoleniu oraz egzamin certyfikujący (do wersji 2015). Egzamin przeprowadzany jest online i aby do niego przystąpić należy zalogować się na konto użytkownika (https://oos.sdl.com) i przejść do My Certification and Training i odnaleźć interesującą nas pozycję. Egzamin trwa 40 minut i składa się z 40 pytań testowych. Po zdaniu egzaminu, użytkownik otrzyma elektroniczny certyfikat. Szkolenie z obsługi Studio 2014, 2011 i 2009 nie obejmuje egzaminu certyfikującego. Oto przykład użytkownika posiadającego różne certyfikaty.

Zagadnienia

– Projekty w Studio 2015 — czym są i dlaczego oferują więcej możliwości, niż opcja tłumaczenia pojedynczego pliku, – określanie przeznaczenia pliku w ramach projektu, – praca z wieloma pamięciami tłumaczeń, – dodatkowe ustawienia działania pamięci tłumaczeń, – szablony projektów, – poruszanie się po strukturze projektów na dysku twardym i porównanie różnych typów projektów, – wykorzystanie raportów funkcji analizy do rozliczeń, – jak sprawdzić podobieństwo dwóch różnych dokumentów (cross-internal Fuzzy Matching) – wykorzystanie tłumaczenia maszynowego, – zarządzanie projektami: dodawanie i usuwanie plików, – zaawansowane przetwarzanie plików Word, – zaawansowane przetwarzanie plików Excel, – zaawansowane przetwarzanie plików PDF, – funkcja pseudo-tłumaczenia i podstawy składu tekstu po tłumaczeniu, czyli przewidywanie problemów związanych z tekstem niedopasowanym do obrazów i innych obiektów po tłumaczeniu, – w jaki sposób korzystać z trybu weryfikatora (review mode), – konfiguracja dodatku odpowiedzialnego za kontrolę jakości (QA Checker) – więcej zadań wsadowych — jak pracować jeszcze szybciej, – podstawowe operacje na pamięciach tłumaczeń, – Align Documents, czyli jak wykorzystać tłumaczenia wykonane bez narzędzi CAT.

Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje:

– egzamin na certyfikowanego użytkownika SDL Trados Studio 2015 o wartości 50 euro (netto), – podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim, niemieckim lub francuskim).

Formy szkoleń

Szkolenie grupowe online

Terminy szkoleń online ogłaszamy na stronie na www.localize.pl/szkolenia.

Szkolenie grupowe stacjonarne

Szkolenia stacjonarne prowadzimy w wielu miastach Polski w różnych terminach. Terminy szkoleń stacjonarnych ogłaszamy na stronie na www.localize.pl/szkolenia.

Szkolenie indywidualne

W celu umówienia się na szkolenie indywidualne prosimy o kontakt telefoniczny pod numerem telefonu 91 884 65 04 lub mailowy na szkolenia@localize.pl. Kontakt z nami: szkolenia@localize.pl lub 91 884 65 04.

SDL Trados Studio 2017 – szkolenie zaawansowane

Opis szkolenia

Program szkolenia zaawansowanego został napisany przez nas od podstaw, by przekazać wiedzę najbardziej przydatną użytkownikom SDL Trados Studio. Po ukończeniu kursu uczestnicy będą potrafili wykorzystywać najbardziej zaawansowane funkcje Studio 2015, osiągając pełną swobodę w obsłudze narzędzia. Prowadzimy również szkolenia zaawansowane dla użytkowników SDL Trados Studio 2009, 2011 i 2014.

Dla kogo?

Dla średnio zaawansowanych użytkowników SDL Trados Studio 2015.

Wymagania

Uczestnicy szkolenia powinni bez problemów korzystać z pakietów biurowych, swobodnie kopiować pliki/foldery i wyodrębniać je z archiwum zip. Kurs stanowi rozwinięcie kursu średnio zaawansowanego SDL Trados Studio, znajomość zagadnień poruszanych w tym szkoleniu jest zatem wymogiem efektywnego uczestnictwa w szkoleniu zaawansowanym.

Certyfikat

Każdy uczestnik szkolenia otrzyma zaświadczenie udziału w szkoleniu oraz egzamin certyfikujący. Egzamin przeprowadzany jest online i aby do niego przystąpić należy zalogować się na konto użytkownika (https://oos.sdl.com) i przejść do My Certification and Training i odnaleźć interesującą nas pozycję. Egzamin trwa 40 minut i składa się z 40 pytań testowych. Po zdaniu egzaminu, użytkownik otrzyma elektroniczny certyfikat. Szkolenie z obsługi Studio 2014, 2011 i 2009 nie obejmuje egzaminu certyfikującego. Oto przykład użytkownika posiadającego różne certyfikaty.

Zagadnienia

– Projekty Studio a dokumenty, których Studio nie obsługuje (co robić z plikami graficznymi?), – projekty specjalnego przeznaczenia (np. tylko do przeprowadzania analiz), – współdzielenie zasobów (pamięci tłumaczeń, słowników MultiTerm) w sieci lokalnej, czyli jak pracować wspólnie, – zaawansowana konfiguracja pamięci tłumaczeń: – tworzenie reguł segmentacji, – praca ze zmiennymi, – praca z liczebnikami porządkowymi, – lista skrótów i skrótowców, – akronimy, – ciągi alfanumeryczne, – zmiana ustawień przeszukiwania pamięci tłumaczeń, – filtry i punkty karne, – dodatkowe pola opisowe, – import i eksport zawartości pamięci tłumaczeń, – projektowe pamięci tłumaczeń, – przygotowanie plików HTML do tłumaczenia, – przygotowanie plików XML do tłumaczenia, – jak tłumaczyć pliki Excel zawierające treść charakterystyczną dla języków znacznikowych (HTML, XML), – szybki dostęp do znaków specjalnych (np. polski cudzysłów apostrofowy) normalnie niedostępnych w edytorze.

Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje:

– egzamin certyfikowanego użytkownika SDL Trados Studio 2015 o wartości 50 euro (netto), – podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim, niemieckim lub francuskim).

Formy szkoleń

Szkolenie grupowe online

Terminy szkoleń online ogłaszamy na stronie na www.localize.pl/szkolenia.

Szkolenie grupowe stacjonarne

Szkolenia stacjonarne prowadzimy w wielu miastach Polski w różnych terminach. Terminy szkoleń stacjonarnych ogłaszamy na stronie na www.localize.pl/szkolenia.

Szkolenie indywidualne

W celu umówienia się na szkolenie indywidualne prosimy o kontakt telefoniczny pod numerem telefonu 91 884 65 04 lub mailowy na szkolenia@localize.pl. Kontakt z nami: szkolenia@localize.pl lub 91 884 65 04.

SDL MultiTerm 2017 – szkolenie z obsługi

Opis szkolenia

Program szkolenia przygotowany dla użytkowników, którzy chcieliby poznać obsługę terminologii

Dla kogo?

Dla wszystkich użytkowników SDL Trados Studio 2015/2014.

Wymagania

Uczestnicy szkolenia powinni bez problemów korzystać z pakietów biurowych, swobodnie kopiować pliki/foldery i wyodrębniać je z archiwum zip.

Certyfikat

Każdy uczestnik szkolenia otrzyma zaświadczenie udziału w szkoleniu oraz egzamin certyfikujący. Egzamin przeprowadzany jest online i aby do niego przystąpić należy zalogować się na konto użytkownika (https://oos.sdl.com) i przejść do My Certification and Training i odnaleźć interesującą nas pozycję. Egzamin trwa 40 minut i składa się z 40 pytań testowych. Po zdaniu egzaminu, użytkownik otrzyma elektroniczny certyfikat. Szkolenie z obsługi MultiTerm Desktop 2014 nie obejmuje egzaminu certyfikującego. Oto przykład użytkownika posiadającego różne certyfikaty.

Zagadnienia

– Interfejs SDL MultiTerm 2015/2014, – przeszukiwanie słowników:

   – przeglądanie wpisów,
   – normalne wyszukiwanie,
   – wyszukiwanie przy użyciu symboli wieloznacznych,
   – wyszukiwanie fuzzy,
   – filtry i inne opcje wyszukiwania;

– edytowanie słowników:

   – edytowanie wpisów,
   – dodawanie wpisów i termiów,
   – dodawanie synonimów,
   – wykorzystywanie dodatkowych pól informacyjnych,
   – powiązania krzyżowe terminów,
   – usuwanie wpisów i terminów;

– tworzenie słowników MultiTerm na bazie plików Excel, – tworzenie słowników MultiTerm od podstaw, – korzystanie z modeli wprowadzania danych, – eksportowanie słowników MultiTerm do: – XML, – HTML, – Word; – wyszukiwanie duplikatów, – słowniki MultiTerm w SDL Trados Studio 2015/2014.

Każdy uczestnik szkolenia otrzymuje:

– egzamin certyfikowanego użytkownika SDL MultiTerm 2015 o wartości 50 euro (netto), – podręcznik przygotowujący do egzaminu (w jęz. angielskim, niemieckim lub francuskim).

Warsztaty z lokalizacji oprogramowania

(kliknij baner, aby poznać szczegóły)

Certyfikaty

Email marketing templates powered by FreshMail.com
 

Chcesz być na bieżąco? Subskrybuj nasz newletter!

Email marketing templates powered by FreshMail.com
 

Send me your newsletter (you can unsubscribe at any time).

Email marketing templates powered by FreshMail.com